奥山に紅葉踏み分け鳴く鹿の
声聞く時ぞ秋は悲しき 猿丸大夫
おくやまにもみぢふみわけなくしかの
こえきくときぞあきはかなしき
окуяма-ни момидзи фуми вакэ наку сика-но
коэ кику токи дзо аки ва канасики
В теснинах гор
Сквозь ворох кленовых листьев
Проходит олень.
Я слышу стонущий голос.
До чего тогда осень грустна! Сарумару Даю (пер. В. С. Сановича)