筑波嶺の峰より落つるみなの川
恋ぞ積もりて淵となりぬる 陽成院
つくばねのみねよりおつるみなのがは
こひぞつもりてふちとなりぬる
цукубанэ-но минэ ёри оцуру минаногава
кой дзо цуморитэ фути то нари нуру
От высот Цукуба
Сбегает Минаногава —
Река «Не гляди!».
Любовь, истомленная жаждой,
В ней бездонный вырыла омут. Ёдзэй-ин (пер. В. С. Сановича)