恨みわび干さぬ袖だにあるものを
恋に朽ちなむ名こそ惜しけれ 相模
うらみわびほさぬそでだにあるものを
こひにくちなむなこそをしけれ
урамиваби хосану содэда-ни ару моно-о
кои-ни кутинан на косо оси кэрэ
Обидой истомлена,
Не боюсь, что мои рукава
Истлеют от слез.
Мне доброго имени жаль,
Истреплет его молва. Сагами (пер. В. С. Сановича)