来ぬ人をまつほの浦の夕なぎに
焼くや藻塩の身もこがれつつ 権中納言定家
こぬひとをまつほのうらのゆふなぎに
やくやもしほのみもこがれつつ
кону хито-о мацуо-но ура-но ю: наги-ни
яку я мосио-но ми-мо когарэ-цуцу
Она не идет.
«Жди», — мне шепчет Сосновая заводь
В вечерней тиши.
Жгут в солеварне травы.
Или сердце сгорает мое? Гон-Тюнагон Садаиэ (пер. В. С. Сановича)